-
1 einen Pfahl ankohlen
Deutsch-Englisch Fachwörterbuch Architektur und Bauwesen > einen Pfahl ankohlen
-
2 einen Pfahl ziehen
Deutsch-Englisch Fachwörterbuch Architektur und Bauwesen > einen Pfahl ziehen
-
3 Pfahl
Pfahl m 1. ERDB pile (Gründungspfahl); 2. pole, post, spile (Holz); 3. TK standard (Pfeiler); 4. VERM peg, piquet; 5. BT stake (Zaun); 6. prop, support (Stütze); 7. piquet (Pflock) • auf Pfählen ERDB pile-supported • die Pfähle setzen ERDB drive the piles • einen Pfahl ankohlen LB, TE char a pole • einen Pfahl ziehen ERDB extract a pile • mit Pfählen umfrieden palisadeDeutsch-Englisch Fachwörterbuch Architektur und Bauwesen > Pfahl
-
4 bohren
I v/t1. (ein rundes Loch) ausbohren: bore; TECH., MED., mit Bohrer, Bohrmaschine: drill; (Brunnen) sink; (Tunnel) drive; ein Loch bohren drill a hole (in + Akk into); mit dem Finger ein Loch in die Tischdecke bohren poke a hole in the tablecloth (with one’s finger)2. einen Pfahl etc. in den Boden bohren drive ( oder sink) a post etc. into the ground; jemandem ein Messer in die Brust bohren plunge a knife into s.o.’s chest; ein Schiff in den Grund bohren send a ship to the bottom3. etw. aus etw. bohren pick s.th. out of s.th.; Rosinen aus dem Kuchen bohren pick raisins out of the cakeII vt/i Zahnarzt: drill; er hat mir zwei Zähne gebohrt umg. I had to have two fillings; er hat überhaupt nicht gebohrt I didn’t need any fillings ( oder any work done)III v/i1. TECH. drill ( nach for); nach Öl bohren drill for oil; wo sollen wir bohren? where should we start drilling?2. irgendwo bohren poke somewhere; mit den Zehen im Sand bohren poke ( oder play with) one’s toes in the sand; in der Nase bohren pick one’s nose4. fig. (eindringen) probe (in + Dat into); in jemandes Vergangenheit bohren delve ( oder probe) into s.o.’s past5. fig. (aufdringlich sein) persist, go on and on umg.; er bohrt auch he’s very persistent, he’ll go on and on at you; so lange bohren, bis jemand etw. tut pester s.o. into doing s.th., go on and on at s.o. until he ( oder she) does s.th. ( oder gives in) umg.IV v/refl: sich in / durch jemanden / etw. bohren bore (its way) into / through s.o / s.th.; die Rakete bohrte sich in den Boden the rocket buried itself in the ground; ein Dorn bohrte sich in ihren Finger she pricked her finger with a thorn; seine Blicke bohrten sich in ihren Rücken fig. his eyes made holes in her back* * *to drill; to bore; to gouge; to prick* * *boh|ren ['boːrən]1. vtto bore; (mit Bohrer, Bohrmaschine auch) to drill; Brunnen to sink; (= hineindrücken) Stange, Pfahl, Schwert etc to sink ( in +acc into)ein Schiff in den Grund bóhren — to send a ship to the bottom (of the sea)
2. vi1) (mit Bohrer) to bore (in +dat into), to drill (nach for)in einem Zahn bóhren — to drill a tooth
in der Nase bóhren — to pick one's nose
er bohrte und bohrte, bekam aber keine Antwort —
der Schmerz bohrte ihm im Magen — he had a gnawing pain in his stomach
3. vrbóhren —
ein grelles Licht bohrte sich durchs Dunkel — a glaring light pierced the darkness
* * *2) (to make (a hole) with a drill: He drilled holes in the wood; to drill for oil.) drill3) (to rub into or against something else: He ground his heel into the earth.) grind4) (to make (a hole) by doing this: She poked a hole in the sand with her finger.) poke* * *boh·ren[ˈbo:rən]I. vt1. (Öffnung in etw machen)einen Brunnen \bohren to sink a well2. (mit dem Bohrer bearbeiten)Beton/Holz \bohren to drill concrete/wood3. (hineinstoßen)er bohrte ihm das Messer in den Bauch he plunged the knife into his stomach; s.a. GrundII. vi1. (mit dem Bohrer arbeiten) to drill2. (stochern)[mit dem Finger] in der Nase \bohren to pick one's nosemit dem Finger im Ohr \bohren to poke one's finger in one's ear3. Zahnarzt to drill4. (nach Bodenschätzen suchen)▪ so lange \bohren, bis... to keep on asking [or keep on and on] until...sie bohrte so lange, bis ich ihr alles erzählte she kept on at me [or asking me] until I told her everythinger bohrte so lange, bis ihm seine Mutter ein Eis kaufte he kept pestering his mother until she bought him an ice cream6. (nagen)▪ [in jdm] \bohren to gnaw at sbIII. vr* * *1.transitives Verb1) bore; (mit Bohrer, Bohrmaschine) drill, bore < hole>; sink <well, shaft>; bore, drive < tunnel>; sink < pole, post etc.> (in + Akk. into)2) (bearbeiten) drill <wood, concrete, etc.>3) (drücken in) poke (in + Akk. in[to])2.intransitives Verb1) (eine Bohrung vornehmen) drillnach Öl/Wasser usw. bohren — drill for oil/water etc.
3.jetzt hört auf zu bohren — now, don't keep on
reflexives Verbsich in/durch etwas bohren — bore its way into/through something
* * *A. v/t1. (ein rundes Loch) ausbohren: bore; TECH, MED, mit Bohrer, Bohrmaschine: drill; (Brunnen) sink; (Tunnel) drive;ein Loch bohren drill a hole (in +akk into);mit dem Finger ein Loch in die Tischdecke bohren poke a hole in the tablecloth (with one’s finger)2. einen Pfahl etcjemandem ein Messer in die Brust bohren plunge a knife into sb’s chest;ein Schiff in den Grund bohren send a ship to the bottom3.etwas aus etwas bohren pick sth out of sth;Rosinen aus dem Kuchen bohren pick raisins out of the cakeB. v/t & v/i Zahnarzt: drill;er hat mir zwei Zähne gebohrt umg I had to have two fillings;er hat überhaupt nicht gebohrt I didn’t need any fillings ( oder any work done)C. v/i1. TECH drill (nach for);nach Öl bohren drill for oil;wo sollen wir bohren? where should we start drilling?2.irgendwo bohren poke somewhere;in der Nase bohren pick one’s nose3.4. fig (eindringen) probe (in +dat into);in jemandes Vergangenheit bohren delve ( oder probe) into sb’s pastso lange bohren, bis jemand etwas tut pester sb into doing sth, go on and on at sb until he ( oder she) does sth ( oder gives in) umgD. v/r:sich in/durch jemanden/etwas bohren bore (its way) into/through s.o/sth;die Rakete bohrte sich in den Boden the rocket buried itself in the ground;ein Dorn bohrte sich in ihren Finger she pricked her finger with a thorn;seine Blicke bohrten sich in ihren Rücken fig his eyes made holes in her back* * *1.transitives Verb1) bore; (mit Bohrer, Bohrmaschine) drill, bore < hole>; sink <well, shaft>; bore, drive < tunnel>; sink <pole, post etc.> (in + Akk. into)2) (bearbeiten) drill <wood, concrete, etc.>3) (drücken in) poke (in + Akk. in[to])2.intransitives Verb1) (eine Bohrung vornehmen) drillnach Öl/Wasser usw. bohren — drill for oil/water etc.
2) (ugs.): (drängen, fragen) keep on3.jetzt hört auf zu bohren — now, don't keep on
reflexives Verbsich in/durch etwas bohren — bore its way into/through something
* * *v.to drill (out) v. -
5 eingraben
(unreg., trennb., hat -ge-)II v/refl2. Geschoss etc.: embed itself (in + Akk in); die Räder graben sich in den Sand ein the wheels dig into the sand; der Fluss hat sich tief ins Hügelland eingegraben the river has carved a deep channel in the hills* * *to dig in;sich eingrabento dig in* * *ein|gra|ben sep1. vtPfahl, Pflanze to dig in ( in +acc -to); (= vergraben) Schatz, Leiche to bury ( in +acc in)2. vrto dig oneself in (AUCH MIL)dieses Erlebnis hat sich seinem Gedächtnis eingegraben — this experience has carved itself on his memory
* * *(to fix deeply (in something): The bullet was embedded in the wall.) embed* * *ein|gra·benI. vt1. (vergraben)II. vr2. (durch Erosion eindringen)3. (sich einprägen)4. (eindringen)* * *unregelmäßiges transitives Verb bury (in + Akk. in); sink <pile, pipe> (in + Akk. into)* * *eingraben (irr, trennb, hat -ge-)B. v/r1. Soldaten: dig in;2. Geschoss etc: embed itself (in +akk in);die Räder graben sich in den Sand ein the wheels dig into the sand;der Fluss hat sich tief ins Hügelland eingegraben the river has carved a deep channel in the hills3. geh (einmeißeln) carve;sich in jemandes Gedächtnis eingraben engrave itself in sb’s memory* * *unregelmäßiges transitives Verb bury (in + Akk. in); sink <pile, pipe> (in + Akk. into)* * *v.to embed v.to grave v. -
6 einstampfen
v/t (trennb., hat -ge-)1. (Kohl etc.) press; (Erde) tamp, stamp down; einen Pfahl ( in die Erde) einstampfen drive ( oder ram) a post into the ground2. (Papier, Bücher) pulp* * *ein|stamp|fenvt sepPapier, Buch, Auflage to pulp* * *ein|stamp·fenvt MEDIA▪ etw \einstampfen to pulp sth* * *transitives Verb pulp < books>* * *einstampfen v/t (trennb, hat -ge-)* * *transitives Verb pulp < books>* * *v.to pulp v. -
7 binden
to tie; to bind; to link; to ligate; to hoop* * *bịn|den ['bɪndn] pret ba\#nd [bant] ptp gebu\#nden [gə'bʊndn]1. vt4) (= fesseln, befestigen)(an +acc to) to tie (up); Ziege, Pferd auch to tether; Boot to moor; (fig ) Menschen to bind, to tie; (an einen Ort) to tie; Geldmittel to tie up; (Versprechen, Vertrag, Eid etc) to bindjdn an Händen und Füßen binden — to tie or bind sb hand and foot
jdm die Hände auf den Rücken binden — to tie sb's hands behind his back
mir sind die Hände gebunden (fig) — my hands are tied
nichts bindet mich an Glasgow — I have no special ties to keep me in Glasgow
sie versuchte, ihn an sich zu binden — she tried to tie him to her
See:→ auch gebunden, Nase5) (= festhalten) Staub, Erdreich to bind; (CHEM) (= aufnehmen) to absorb; (= sich verbinden mit) to combine withwas Gott gebunden hat, soll der Mensch nicht trennen — what God has joined together let no man put asunder
2. vi(Mehl, Zement, Soße etc) to bind; (Klebstoff) to bond; (fig) to be tying, to tie one down; (Erlebnisse) to create a bond3. vr(= sich verpflichten) to commit oneself ( an +acc to)ich will mich nicht binden — I don't want to get involved
* * *1) (to tie up: The doctor bound up the patient's leg with a bandage; The robbers bound up the bank manager with rope.) bind2) (to fasten together and put a cover on the pages of (a book): Bind this book in leather.) bind3) ((often with to, on etc) to fasten with a string, rope etc: He tied the horse to a tree; The parcel was tied with string; I don't like this job - I hate being tied to a desk.) tie4) (to fasten by knotting; to make a knot in: He tied his shoelaces.) tie5) truss* * *bin·den< band, gebunden>[ˈbɪndn̩]I. vt1. (durch Binden zusammenfügen)Fichtenzweige wurden zu Kränzen gebunden pine twigs were tied [or bound] [together] into wreathsbindest du mir bitte die Krawatte? can you do [up] my tie [for me], please?kannst du mir bitte die Schürze hinten \binden? can you tie my apron at the back for me, please?2. (fesseln, befestigen)jdn an Händen und Füßen \binden to bind sb hand and footjdm die Hände \binden to tie sb's handssie band sich ein Tuch um den Kopf she tied a shawl round her head3. (festlegen)▪ jdn [an jdn/etw] \binden to bind sb [to sb/sth]ein Vertrag bindet immer beide Seiten a contract is always binding on both partiesdurch die Anstellung wurde sie an München gebunden as a result of her appointment she was tied to Munichihn band ein furchtbarer Eid he was bound by a terrible oath4. (emotional verbinden)er hatte immer den Eindruck, dass ihn nichts an diese Stadt bindet he always had the impression that he had no ties with this town5. (festhalten)Kapital \binden to tie [or lock] up capital6. CHEM▪ etw \binden to bind sth7. KOCHK to bind [or thicken] stheine Soße \binden to bind a sauce▪ etw \binden to bind sth9. MUSAkkorde/Töne \binden to slur chords/toneseine Note \binden to tie a note10.▶ jdm sind die Hände gebunden sb's hands are tiedII. vi to binddieser Klebstoff bindet gut this glue bonds well; Soße to bindich möchte mich momentan nicht \binden I don't want to tie myself down [or get involved] right now* * *1.unregelmäßiges transitives Verb1) (bündeln) tie3) (fesseln) bind4) (verpflichten) bind5) (befestigen, auch fig.) tie (an + Dat. to)nicht an einen Ort gebunden sein — (fig.) not be tied to one place
jemanden an sich (Akk.) binden — (fig.) make somebody dependent on one
8) (Buchw.) bind2.unregelmäßiges intransitives Verb (als Bindemittel wirken) bind3.unregelmäßiges reflexives Verb tie oneself downich bin zu jung, um mich schon zu binden — I am too young to be tied down
* * *binden; bindet, band, hat gebundenA. v/t1. (fesseln) auch fig tie (an +akk to);figjemanden an sich binden tie sb to o.s.;jemanden an Händen und Füßen binden bind sb hand and foot;figmir sind die Hände gebunden my hands are tied;figmich bindet nichts an diesen Ort I have no real ties to this place2. (festmachen) tie down (an +akk to);3. (zusammenbinden, zubinden) tie (up); (Knoten) tie; (Schlips) tie (a knot in); ( Strauß; Kranz) make;eine Schleife binden make a bow;einen Besen binden make a broom;Rosen zu einem Strauß binden tie roses into a bouquet, make a bouquet of roses4. (verpflichten) bind, commit;jemanden mit einem Eid binden bind sb by oath5. (Buch) bind;zum Binden geben have a book bound7. TECH bond, cement8. GASTR (Soße etc) thicken, bind10. LING linkB. v/i1. bind2. GASTR bind, thicken4. fig (Gemeinsamkeit schaffen) create a bond;Verpflichtungen binden obligations bindC. v/r1. commit o.s., tie o.s. down (wir möchten uns überhaupt nicht binden we don’t want to get involved at all;sie will sich noch nicht binden auch she doesn’t want to commit herself yet2. CHEM bind, combine;etwas bindet sich an etwas s.th binds with sth* * *1.unregelmäßiges transitives Verb1) (bündeln) tie3) (fesseln) bind4) (verpflichten) bind5) (befestigen, auch fig.) tie (an + Dat. to)nicht an einen Ort gebunden sein — (fig.) not be tied to one place
jemanden an sich (Akk.) binden — (fig.) make somebody dependent on one
8) (Buchw.) bind2.unregelmäßiges intransitives Verb (als Bindemittel wirken) bind3.unregelmäßiges reflexives Verb tie oneself downich bin zu jung, um mich schon zu binden — I am too young to be tied down
* * *v.(§ p.,pp.: band, gebunden)= to bind v.(§ p.,p.p.: bound)to ligate v.to link v.to spellbind v.to tie v. -
8 durchstoßen
(unreg., trennb., -ge-)I v/i (ist) auch MIL. UND SPORT break through ([bis] zu to); MIL.: auch penetrate—v/t (unreg., untr., hat) pierce; MIL., FLUG. (Wolken) break through, clear* * *to break through* * *durch|sto|ßen [dʊrç'ʃtoːsn] ptp durchstoßenvt insep irregto break through; (MIL AUCH) to penetrate* * *durch·sto·ßen *1[dʊrçˈʃto:sn̩]1. (durchbohren)▪ jdn/etw \durchstoßen to stab sb/sth; (spitzer Gegenstand) to go through sb/sth; (Pfahl a.) to impale sb/sthjdn/ein Tier mit seiner Lanze/seinem Schwert \durchstoßen to run sb/an animal through, to impale sb/an animal on one's lance/sword2. (durchbrechen)▪ etw \durchstoßen to penetrate [or break through] sthdie feindlichen Linien \durchstoßen to break [or breach] the enemy linesdurch|sto·ßen2[ˈdʊrçʃto:sn̩]I. vi Hilfsverb: sein1. (durchdringen)2. (vorstoßen)II. vt Hilfsverb: habeneinen Pfahl durch etw \durchstoßen to drive a stake through sth* * *Iunregelmäßiges intransitives Verb1)IIdurch etwas durchstoßen — knock a hole through something; break through something
unregelmäßiges transitives Verb break through* * *'durchstoßen (irr, trennb, -ge-)B. v/t (hat):durchstoßen (durch) push through* * *Iunregelmäßiges intransitives Verb1)IIdurch etwas durchstoßen — knock a hole through something; break through something
unregelmäßiges transitives Verb break through -
9 durchstoßen
durch·sto·ßen *1. durch·sto·ßen * [dʊrçʼʃto:sn̩]vt1) ( durchbohren)jdn/etw \durchstoßen to stab sb/sth; ( spitzer Gegenstand) to go through sb/sth; (Pfahl a.) to impale sb/sth;jdn/etw mit etw \durchstoßen to stab sb/sth with sth;jdn/ ein Tier mit seiner Lanze/seinem Schwert \durchstoßen to run sb/an animal through, to impale sb/an animal on one's lance/sword2) ( durchbrechen)etw \durchstoßen to penetrate [or break through] sth;die feindlichen Linien \durchstoßen to break [or breach] the enemy lines1) ( durchdringen)[bis zu etw] \durchstoßen to penetrate [as far as sth]2) ( vorstoßen)vt haben;etw \durchstoßen to drive through sth sep;etw durch etw \durchstoßen to drive sth through sth;einen Pfahl durch etw \durchstoßen to drive a stake through sth -
10 durchstoßen *
durch·sto·ßen *1. durch·sto·ßen * [dʊrçʼʃto:sn̩]vt1) ( durchbohren)jdn/etw \durchstoßen * to stab sb/sth; ( spitzer Gegenstand) to go through sb/sth; (Pfahl a.) to impale sb/sth;jdn/etw mit etw \durchstoßen * to stab sb/sth with sth;jdn/ ein Tier mit seiner Lanze/seinem Schwert \durchstoßen * to run sb/an animal through, to impale sb/an animal on one's lance/sword2) ( durchbrechen)etw \durchstoßen * to penetrate [or break through] sth;die feindlichen Linien \durchstoßen * to break [or breach] the enemy lines1) ( durchdringen)[bis zu etw] \durchstoßen * to penetrate [as far as sth]2) ( vorstoßen)vt haben;etw \durchstoßen * to drive through sth sep;etw durch etw \durchstoßen * to drive sth through sth;einen Pfahl durch etw \durchstoßen * to drive a stake through sth -
11 binden;
bindet, band, hat gebundenI v/t1. (fesseln) auch fig. tie (an + Akk to); fig. jemanden an sich binden tie s.o. to o.s.; jemanden an Händen und Füßen binden bind s.o. hand and foot; fig. mir sind die Hände gebunden my hands are tied; fig. mich bindet nichts an diesen Ort I have no real ties to this place2. (festmachen) tie down (an + Akk to); einen Strick an einen Pfahl binden tie a rope (up) to a post; Nase1 53. (zusammenbinden, zubinden) tie (up); (Knoten) tie; (Schlips) tie (a knot in); ( Strauß; Kranz) make; eine Schleife binden make a bow; einen Besen binden make a broom; Rosen zu einem Strauß binden tie roses into a bouquet, make a bouquet of roses6. CHEM. (Substanz) bind; auch PHYS. (Wärme) absorb7. TECH. bond, cement8. GASTR. (Soße etc.) thicken, bind10. LING. linkII v/i1. bind2. GASTR. bind, thickenIII v/refl1. commit o.s., tie o.s. down (an + Akk to); vertraglich: bind o.s. (to); ehelich: tie o.s. down; pej. get tied down; wir möchten uns überhaupt nicht binden we don’t want to get involved at all; sie will sich noch nicht binden auch she doesn’t want to commit herself yet2. CHEM. bind, combine; etw. bindet sich an etw. s.th binds with s.th. -
12 zuspitzen
(trennb., hat -ge-)I v/t1. (Stock) sharpen2. fig. (Lage) worsen, intensify; zugespitztII v/refl1. taper to a point2. fig., Krise, Lage: worsen, escalate, deteriorate* * *to taper; to point;sich zuspitzento boil over* * *zu|spit|zen sep1. vtStock etc to sharpenzugespitzt — sharpened; Turm, Schuhe etc pointed; (fig) exaggerated
2. vrto be pointed; (fig Lage, Konflikt) to intensify* * *zu|spit·zenI. vrsich weiter \zuspitzen to escalateII. vt▪ etw \zuspitzen to sharpen stheinen Pfahl \zuspitzen to sharpen a postdas Attentat hat die Lage bedrohlich zugespitzt the assassination attempt has brought the situation to boiling point* * *1.transitives Verb2) (fig.) aggravate <position, crisis>; intensify <competition, conflict, etc.>3) (fig.) make <question, answer> pointed2.reflexives Verb become aggravated* * *zuspitzen (trennb, hat -ge-)A. v/t1. (Stock) sharpenB. v/r1. taper to a point2. fig, Krise, Lage: worsen, escalate, deteriorate* * *1.transitives Verb2) (fig.) aggravate <position, crisis>; intensify <competition, conflict, etc.>3) (fig.) make <question, answer> pointed2.reflexives Verb become aggravated* * *v.to taper v. -
13 eingraben
ein|gra·ben irreg vt1) ( vergraben)einen Pfahl [in etw] \eingraben to sink a post [or stake] [into sth]vrsich \eingraben to dig [oneself] in2) ( durch Erosion eindringen)3) ( sich einprägen)sich \eingraben to engrave itself;sich in jds Gedächtnis \eingraben to engrave itself on sb's memory4) ( eindringen) -
14 zuspitzen
zu|spit·zenvrsich weiter \zuspitzen to escalate;sich immer mehr \zuspitzen to get worse and worse, to become increasingly critical;sich bedrohlich \zuspitzen to take on threatening dimensionsvtetw \zuspitzen to sharpen sth;einen Pfahl \zuspitzen to sharpen a post;das Attentat hat die Lage bedrohlich zugespitzt the assassination attempt has brought the situation to boiling point -
15 befestigen
v/t1. (festmachen) fix (an + Dat onto), attach (to); mit Nadel etc.: fasten ([on]to); mit Klebstoff: stick (onto); (loses Brett etc.) secure, make secure; ein Boot an einem Pfahl befestigen moor a boat to a post2. (haltbar machen) (Straße etc.) surface; (pflastern) pave; (Mauer, Deich etc.) reinforce; (Ufer) protect3. fig. (Landesgrenze etc.) secure; (Herrschaft) secure, consolidate; (festigen) (Freundschaft etc.) cement4. MIL. fortify* * *das Befestigenfixing* * *be|fẹs|ti|gen ptp befe\#stigt1. vtetw an der Wand/Tür befestigen — to attach or fix sth to the wall/door
die beiden Enden/Teile werden (aneinander) befestigt — the two ends/parts are fastened together
die Wäsche mit Klammern an der Leine befestigen — to peg the washing on the line
ein loses Brett befestigen — to fasten down or secure a loose board
2) (= fest, haltbar machen) Böschung, Deich to reinforce; Fahrbahn, Straße to make upeine Straße gut befestigen — to make up a road with good foundations
3) (MIL = mit Festungsanlagen versehen) to fortify2. vr (FIN)Preis, Börsenkurs to stabilize* * *1) (to attach (something) to an object etc: Affix the stamp to the envelope.) affix2) (to fasten or join: I attached a label to my bag.) attach3) fasten4) (to make firm or steady: He fixed the post firmly in the ground; He fixed his eyes on the door.) fix5) (to prepare (a building, city etc) for an attack by strengthening and arming it: The king fortified the castle against the attacking armies.) fortify* * *be·fes·ti·gen *vt1. (anbringen)2. BAUeine Fahrbahn [o Straße] \befestigen to make up [or pave] a roadeine Böschung \befestigen to stabilize an embankmenteinen Damm/Deich \befestigen to reinforce a dam/dyke3. MIL▪ etw \befestigen to fortify stheine Grenze \befestigen to strengthen a border* * *transitives Verb1) fixetwas mit Stecknadeln/Bindfaden befestigen — fasten something with pins/string
etwas mit Schrauben/Leim befestigen — fasten or fix something with screws/fix or stick something with glue
einen Anhänger an einem Koffer befestigen — attach or fasten a label to a case
* * *befestigen v/t1. (festmachen) fix (an +dat onto), attach (to); mit Nadel etc: fasten ([on]to); mit Klebstoff: stick (onto); (loses Brett etc) secure, make secure;ein Boot an einem Pfahl befestigen moor a boat to a post2. (haltbar machen) (Straße etc) surface; (pflastern) pave; (Mauer, Deich etc) reinforce; (Ufer) protect3. fig (Landesgrenze etc) secure; (Herrschaft) secure, consolidate; (festigen) (Freundschaft etc) cement4. MIL fortify* * *transitives Verb1) fixetwas mit Stecknadeln/Bindfaden befestigen — fasten something with pins/string
etwas mit Schrauben/Leim befestigen — fasten or fix something with screws/fix or stick something with glue
einen Anhänger an einem Koffer befestigen — attach or fasten a label to a case
* * *(an) v.to attach (to) v.to fasten (to) v. v.to attach v.to brace v.to clamp v.to fasten v.to fix v.to fixate v.to fortify v.to mount v.to pin v.to secure v.to stick v.(§ p.,p.p.: stuck) -
16 Pflock
* * *der Pflockpin; peg; plug* * *Pflọck [pflɔk]m -(e)s, -e['pflœkə] peg; (für Tiere) stakeeinen Pflock or ein paar Pflöcke zurückstecken (dated fig) — to back-pedal a bit
Pflöcke or einen Pflock einschlagen (fig) — to set standards
* * *(a usually short, not very thick, piece of wood, metal etc used to fasten or mark something: There were four pegs stuck in the ground.) peg* * *<-[e]s, Pflöcke>[pflɔk, pl ˈpflœkə]m stake; (Zeltpflock) peg* * *der; Pflock[e]s, Pflöcke peg; (für Tiere) stake* * ** * *der; Pflock[e]s, Pflöcke peg; (für Tiere) stake* * *-¨e m.peg n.stake n. -
17 hineinschlagen
hi|nein|schla|genvt sep(in +acc -to) Nagel to knock in; Eier to break in; Krallen to sink inein Loch ins Eis hinéínschlagen — to knock a hole in the ice
* * *hi·nein|schla·gen* * *unregelmäßiges transitives Verbeinen Nagel/Pfahl [in etwas (Akk.)] hineinschlagen — knock or drive a nail/stake in[to something]
ein Loch in etwas (Akk.) hineinschlagen — knock or cut a hole in something
* * *unregelmäßiges transitives Verbeinen Nagel/Pfahl [in etwas (Akk.)] hineinschlagen — knock or drive a nail/stake in[to something]
ein Loch in etwas (Akk.) hineinschlagen — knock or cut a hole in something
-
18 einschlagen
(unreg., trennb., hat -ge-)I v/t2. (zerbrechen) smash in; jemandem den Schädel / die Zähne / die Nase einschlagen smash s.o.’s head in / knock s.o.’s teeth out / flatten s.o.’s nose; die Kinder schlagen sich schon wieder die Köpfe ein umg., fig. the children are going at one another hammer and tongs again3. (Kurs, Richtung etc.) take; einen Weg einschlagen take a path; fig. auch tread a path, adopt a course; eine Laufbahn einschlagen take up ( oder pursue) a career; eine andere oder neue Richtung einschlagen change course (auch fig.)4. MOT. (Räder, Steuer) turn; das Steuer nach rechts einschlagen turn the steering wheel to the right, lock over to the right6. (Betttuch etc.) tuck in8. AGR. (Bäume, Holz) fellII v/i1. Geschoss: hit; Blitz: strike; unpers.: es schlug in der Kirche ein the church was struck by lightning2. fig. (Erfolg haben) be a big hit ( bei jemandem with s.o.), go down a bomb Brit. umg., Am. hit the big time; Blitz 1, Bombe 13. beim Handel: shake hands (on the deal); sie schlug sofort ein she immediately agreed ( oder accepted); schlag ein! shake on it!4. auf jemanden einschlagen rain blows on s.o., hit out at s.o.5. MOT.: ( nach) links / rechts einschlagen turn the steering wheel ( oder lock over) to the left / right; Anweisung: left / right hand down* * *(Blitz) to strike;(Geschoss) to hit;(Nagel) to drive;(Scheibe) to stave in; to smash;(Stoff) to tuck;(Weg) to strike out* * *ein|schla|gen sep1. vt2) (= zertrümmern) to smash (in); Tür to smash down; Schädel to smash (in), to bash in (inf); Zähne to knock out3) Bäume to fell4) (= einwickeln) Ware to wrap up; Buch to cover7) (= wählen) Weg to take; Kurs (lit) to follow; (fig) to pursue, to adopt; Laufbahn etc to enter ondas Schiff änderte den eingeschlagenen Kurs — the ship changed from its previous course
die Regierung schlägt einen weicheren/härteren Kurs ein — the government is taking a softer/harder line
2. vi1)gut éínschlagen (inf) — to go down well, to be a big hit (inf); (Schüler, Arbeiter) to get on all right
2)auf jdn/etw éínschlagen — to hit out at sb/sth
3) (zur Bekräftigung) to shake on it* * *1) ((sometimes with in) to beat or smash (in): The soldiers bashed in the door.) bash2) (to hit, knock or give a blow to: He struck me in the face with his fist; Why did you strike him?; The stone struck me a blow on the side of the head; His head struck the table as he fell; The tower of the church was struck by lightning.) strike* * *ein|schla·genI. vt Hilfsverb: haben1. (in etw schlagen)▪ [jdm] etw \einschlagen to smash [sb's] sth inein Tor/eine Tür \einschlagen to break [or beat] down sep a gate/door, to smash a gate/door in▪ eingeschlagen smashed-inein eingeschlagenes Fenster a smashed-in window, a window which has been smashed in3. (zerschmettern)▪ jdm etw \einschlagen to break sb's sth, to smash sb's sth [in]jdm die Nase \einschlagen to smash sb's nose, to plaster sb's nose across [or over] their face famjdm die Zähne \einschlagen to knock sb's teeth in [or out]▪ eingeschlagen broken, smashed4. (einwickeln)eingeschlagene Klappe (Buchumschlag) folded-in flap, tipped-in card5. (wählen)▪ etw \einschlagen to take stheine Laufbahn \einschlagen to choose a careereine bestimmte Richtung \einschlagen to go in [or take] a particular directioneinen Weg \einschlagen to choose [or follow] a way [or path]▪ eingeschlagen chosendas Schiff änderte den eingeschlagenen Kurs the ship changed course6. AUTO▪ etw \einschlagen to turn sth▪ eingeschlagen turned7. MODE to take in/up8. HORT to heel inII. vi2. Hilfsverb: sein MIL to fallrings um die Soldaten schlugen Granaten ein shells fell all round the soldiersdie Nachricht hat eingeschlagen wie eine Bombe! the news has caused a sensation [or an uproar]!4. Hilfsverb: haben (einprügeln)▪ auf jdn \einschlagen to hit sb5. Hilfsverb: haben (einen Handschlag geben) to shake [hands] on itlass uns \einschlagen, die Wette gilt you're on: shake hands, let's bet on it6. Hilfsverb: haben (Anklang finden) to catch on, to be well received* * *1.unregelmäßiges transitives Verb1) (hineinschlagen) knock in; hammer inetwas in etwas (Akk.) einschlagen — knock or hammer something into something
2) (zertrümmern) smash [in]einen Kurs einschlagen — (auch fig.) follow a course
einen anderen Kurs einschlagen — (auch fig.) change or alter course
5) (Kfz-W.) turn <[steering-]wheel>2.unregelmäßiges intransitives Verbbei uns hat es eingeschlagen — our house was struck by lightning
2) (einprügeln)auf jemanden/etwas einschlagen — rain blows on or beat somebody/something
3) (durch Händedruck) shake [hands] on it; (fig.) accept4) (Kfz-W.)nach links/rechts einschlagen — steer to the left/right
* * *einschlagen (irr, trennb, hat -ge-)A. v/t1.2. (zerbrechen) smash in;jemandem den Schädel/die Zähne/die Nase einschlagen smash sb’s head in/knock sb’s teeth out/flatten sb’s nose;die Kinder schlagen sich schon wieder die Köpfe ein umg, fig the children are going at one another hammer and tongs again3. (Kurs, Richtung etc) take;einen Weg einschlagen take a path; fig auch tread a path, adopt a course;eine Laufbahn einschlagen take up ( oder pursue) a career;neue Richtung einschlagen change course (auch fig)das Steuer nach rechts einschlagen turn the steering wheel to the right, lock over to the right5. (einwickeln) wrap up (6. (Betttuch etc) tuck in7. AGR: (in odereinschlagen cover with earthB. v/ies schlug in der Kirche ein the church was struck by lightning2. fig (Erfolg haben) be a big hit (sie schlug sofort ein she immediately agreed ( oder accepted);schlag ein! shake on it!4.auf jemanden einschlagen rain blows on sb, hit out at sb5. AUTO:(nach) links/rechts einschlagen turn the steering wheel ( oder lock over) to the left/right; Anweisung: left/right hand down* * *1.unregelmäßiges transitives Verb1) (hineinschlagen) knock in; hammer inetwas in etwas (Akk.) einschlagen — knock or hammer something into something
2) (zertrümmern) smash [in]einen Kurs einschlagen — (auch fig.) follow a course
einen anderen Kurs einschlagen — (auch fig.) change or alter course
5) (Kfz-W.) turn <[steering-]wheel>2.unregelmäßiges intransitives Verb2) (einprügeln)auf jemanden/etwas einschlagen — rain blows on or beat somebody/something
3) (durch Händedruck) shake [hands] on it; (fig.) accept4) (Kfz-W.)nach links/rechts einschlagen — steer to the left/right
* * *(Nagel) v.to drive into expr. (Weg) v.to follow (a path) v. v.to stave v. -
19 aufrichten
(trennb., hat -ge-)I v/t3. fig. (ermutigen) set s.o. up, comfort, console; jemanden wieder aufrichten give fresh heart to s.o.II v/refl1. get up; im Bett: sit up; aus gebückter Haltung: straighten up, straighten o.s.; sich zu voller oder zur vollen Größe aufrichten draw o.s. up to one’s full height3. fig.: sich ( wieder) aufrichten pick o.s. up, take heart; sich an jemandem aufrichten lean on s.o., find s.o. very supportive; sich an jemandem / etw. ( wieder) aufrichten take heart from s.o. / s.th.* * *to right; to erect;sich aufrichtento straighten up; to sit up* * *auf|rich|ten sep1. vt1) (= in aufrechte Lage bringen) Gegenstand to put or set upright; jdn to help up; Oberkörper to raise (up), to straighten (up)2) (= aufstellen) to erect, to put up; (fig) to set up2. vr(= gerade stehen) to stand up (straight); (= gerade sitzen) to sit up (straight); (aus gebückter Haltung) to straighten up; (fig moralisch) to pick oneself up, to get back on one's feetsich im Bett áúfrichten — to sit up in bed
sich an jdm áúfrichten (fig) — to find new strength in sb, to take heart from sb
* * *1) (to cause to stand upright or to lift: The dog cocked its ears.) cock3) (to bring back to the correct, usually upright, position: The boat tipped over, but righted itself again.) right* * *auf|rich·tenI. vt1. (in aufrechte Lage bringen)▪ etw \aufrichten to put [or set] sth uprighteinen Patienten \aufrichten to sit up a patient2. (aufstellen)die Flagge \aufrichten to raise [or sep run up] a flag▪ jdn [wieder] \aufrichten to put new heart into [or give fresh courage to] sbII. vr1. (aufrechte Stellung einnehmen)▪ sich akk \aufrichten (gerade stehen) to stand up [straight]; (gerade sitzen) to sit up [straight]; (aus gebückter Haltung) to straighten up* * *1.transitives Verb1) erectden Kopf/Oberkörper aufrichten — raise one's head/upper body
jemanden aufrichten — (auf die Beine stellen) help somebody up
2) (trösten)2.jemanden [wieder] aufrichten — give fresh heart to somebody
reflexives Verbsich an jemandem/etwas [wieder] aufrichten — take heart from somebody/something
* * *aufrichten (trennb, hat -ge-)A. v/t1. (Oberkörper) straighten up;wieder aufrichten set sth straight againjemanden wieder aufrichten give fresh heart to sb4. (errichten) put up, erect;wieder aufrichten put sth up againB. v/rzur vollen Größe aufrichten draw o.s. up to one’s full height2.3. fig:sich (wieder) aufrichten pick o.s. up, take heart;sich an jemandem aufrichten lean on sb, find sb very supportive;sich an jemandem/etwas (wieder) aufrichten take heart from sb/sth* * *1.transitives Verb1) erectden Kopf/Oberkörper aufrichten — raise one's head/upper body
jemanden aufrichten — (auf die Beine stellen) help somebody up
2) (trösten)2.jemanden [wieder] aufrichten — give fresh heart to somebody
reflexives Verb1) stand up [straight]; (aus gebückter Haltung) straighten up; (nach einem Sturz) get to one's feet2) (Mut schöpfen) take heartsich an jemandem/etwas [wieder] aufrichten — take heart from somebody/something
* * *v.to sit up v. -
20 Zaunpfahl
m fence post; Wink* * *der Zaunpfahlstake* * *Zaun|pfahlm(fencing) postjdm einen Wink mit dem Záúnpfahl geben — to give or drop sb a broad hint
* * *Zaun·pfahlm [fence] post* * ** * ** * *
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Pfahl — 1. Alte Pfähle muss man nicht versetzen. 2. An einen faulen Pfahl kann man sich nicht halten (lehnen). Holl.: Men kan zich aan geen vuilen paal doen wrijven. (Harrebomée, II, 159a.) 3. Beim Pfahl muss man nicht auf das spitze Ende schlagen. 4.… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
Pfahl — Pflock; Pfeiler; Stange; Stab; Mast; Pfosten * * * Pfahl [pf̮a:l], der; [e]s, Pfähle [ pf̮ɛ:lə]: dicke Stange, die meist an einem Ende zugespitzt ist und die in den Boden eingerammt wird: ein morscher, abgebrochener Pfahl; er hat die Ziege an… … Universal-Lexikon
Pfahl, der — Der Pfahl, des es, plur. die Pfähle, Diminut. das Pfählchen, ein zugespitztes gemeiniglich rundes Holz, welches man in die Erde schlägt, oder auch etwas daran spießet. Man gebraucht es nur von solchen zugespitzten Hölzern von einer gewissen Größe … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
Pfahl — Pfa̲hl der; (e)s, Pfäh·le; ein (dicker) Stab aus Holz, den man mit einem Ende in die Erde schlägt ≈ Pfosten <einen Pfahl einschlagen, in den Boden rammen> || NB: ↑Pfeiler, ↑Pflock … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
Pfahl [1] — Pfahl, 1) ein langes, an einem Ende zugespitztes Stück Holz, welches für verschiedene Zwecke in die Erde eingeschlagen wird, die kleineren aus freier Hand mit einem schweren Hammer, größere mit einer Hand od. Kunstramme. Müssen die Pfähle in… … Pierer's Universal-Lexikon
Pfahl (Bayerischer Wald) — Burgruine Weißenstein, auf dem Pfahl erbaut Pfahl bei Viechtach … Deutsch Wikipedia
Pfahl (Heraldik) — In der Heraldik ist der Pfahl, auch Pfosten oder Wappenpfahl, ein Heroldsbild, das durch die zweimalige Spaltung des Schildes oder Feldes entsteht. Ein Pfahl steht gewöhnlich in der Mitte des Wappenschildes. Die Farbe rechts und links des Pfahles … Deutsch Wikipedia
Pfahl — In seinen vier Pfählen: innerhalb des Hauses, in der eigenen Wohnung. Die Redensart ist eigentlich eine alte Rechtsformel, die sich wohl weniger auf die Eckpfosten des Hauses, als auf die Eckpfähle der Hofumfriedung bezieht. Im ›Sachsenspiegel‹… … Das Wörterbuch der Idiome
Pfahl — 1. Wohnstättenname zu mhd. phal »Pfahl« für jemanden, der am Grenzpfahl, an der Dorfgrenze wohnte. 2. Übername nach einem bildlichen Vergleich für einen steifen Menschen. 3. Berufsübername für jemanden, der Pfähle (z.B. für die Weinberge)… … Wörterbuch der deutschen familiennamen
Adrian Pfahl — am 27. September 2008 Spielerinformationen Spitzname „Adi“ Geburtstag 30. Juli 1982 Geburtsort … Deutsch Wikipedia
Charles Pfahl — Charles Anton Pfahl (* 1946 in Akron, Ohio) ist ein US amerikanischer Maler. Er studierte in Madison, Connecticut sowie in New York und in Cuyahoga Falls. 1980 hatte er eine Einzelausstellung in den Grand Central Art Galleries in New York. Seit… … Deutsch Wikipedia